Which is correct?
According to some analysts, the main reason people turned their noses ___ at the Zune media player was that Microsoft just isn’t considered cool.
Turn up your nose at has a similar meaning to look down your nose at — both mean to show disdain, although the latter is usually means showing disdain for other people, whereas you might use turn up your nose at to express a lack of appreciation for Brussels sprouts.
Turn down your nose at is a commonly mixed metaphor combining elements of both expressions. Mixed metaphors are one type of malaphor — metaphors gone wrong. OK, malaphor is not yet a dictionary-sanctioned word — but maybe it should be.
Throw Grammar From the Train explores the turn-up-your-nose-or-turn-it-down issue.
The Malaphor King collects prime examples of mangled metaphors.
Follow me on Twitter @tao_of_grammar